LICDO GREGORY ECHEVERRIA

LICDO GREGORY ECHEVERRIA

miércoles, 16 de enero de 2013

Esperanto: idioma que enmancipa a los pueblos en la comunicación internacional

El Esperanto

 

El lingüísta polaco Luís Lázaro Zamenhof  publica en 1887 en Varsovia su primer libro Unua Libro, en el mismo esbozaba la base gramatical, vocabulario y algunos ejemplos de su Internacia Lingvo (Idioma Internacional), ya en su primera década de funcionamiento se conoce como Esperanto.


El principal motor de Zamenhof para la creación del Esperanto fue la segregación racial existente es su ciudad natal Bialistok, allí cada grupo étnico hablaba su idioma y miraba con mucha desconfianza al otro grupo, pensaba que al existir un idioma neutral facilitaría la comunicación entre los grupos y ayudaría a comprender que más allá de las diferencias existían también similitudes. En Venezuela esta tensión no es difícilmente comprendida gracias al papel de nuestro idioma español en todo el continente, pero uno de los principales símbolos de la identidad nacional es el idioma y para comunidades sometidas a constante discriminación se realza su sentido de pertenencia.


La creación se idiomas artificiales no es nada nuevo, el propio hebreo moderno es una reconstrucción de una lengua muerta, de difícil asimilación con elementos extraídos de idiomas emparentados  y elaboraciones en laboratorio de parte de expertos en la materia. Otro idioma artificial es el hindi, que toma elementos del sánscrito y otros idiomas de la India (Bharat) para convertirse en el idioma nacional de dicho país. Se ha señalado incluso que la elaboración de las lenguas filosóficas originó el moderno cambo de la lógica, no vamos a tocar la historia interlingüística por que resultaría muy extenso.


Los valores fundamentales de idioma Esperanto son: una gramática sencilla, cada letra tiene un sonido específico e invariable, su vocabulario mayormente extraído de las lenguas vernáculas, de fácil elaboración de vocabularios nuevos, lengua aglutinante, flexible, principio de la suficiencia en la elaboración de las oraciones y vocabulario; son estas características que hacen el esperanto una excelente segunda lengua.


 La comunidad esperantista está compuesta de dos vertientes, una activista: organizada en clubes, asociaciones nacionales e internacionales, y otra que básicamente disfruta del uso de la misma; todos los años se dictan cursos en cada organización, en algunas universidades como la de Varsovia o en la escuela de Filosofía en la Universidad Central de Venezuela. De hecho, existe una rama de la interlingüística llamada esperantología que se desarrolla en la primera universidad mencionada. 


Durante la historia del idioma se han hecho reconocimientos como el de la UNESCO en 1954 recomendó a sus estados miembros el uso y enseñanza, reafirmada en 1985 en Sofía, entre muchos otros, la municipalidad de la ciudad alemana de Herberg mantiene información y anuncios turísticos en este idioma y mantiene una hermandad con la ciudad polaca de Gora, realizando encuentros culturales utilizando el esperanto.


Existe además una compañía disquera llamada Vinilkosmo que graba, promociona y vende música en esperanto, la Asociación Universal de Esperanto y la Liga Esperantista de Flandres venden libros y materiales a fines por internet.


La Asociación Venezolana de Esperanto está orgullosa de haber publicado traducciones al esperanto de las obras: Doña Bárbara de Rómulo Gallegos, Oda a la Agricultura de la Zona Tórrida de Andrés Bello, Pequeña Selección de Obras de Simón Bolívar. Además de estas obras en nuestra revista Venezuela Stelo tiene ya, una tradición de traducir: cuentos indígenas, obras de Julio Garmendia, Antonio Crema, Andrés Eloy Blanco, Miguel Otero Silva, canciones populares venezolanas, etc. todo con el fin de promover y deleitar con cultura venezolana a la comunidad esperantista en todo el mundo.


La cultura del idioma esperanto es, desde su comunidad, un sentido de pertenencia en base a la hermandad en el fin de comunicarse, conocerse y eliminar las desconfianzas basadas en los prejuicios étnicos.

 

Ricardo Coutinho

 

¿Dónde puedo aprender, tomar clases de Esperanto y comprar libros en Esperanto?
 
En Internet hay una infinidad de recursos para esto, por ejemplo en:
esperanto.jubilea.ca o www.kurso.com.br. En Venezuela puedes dirigirte a:
 
Asociación Venezolana de Esperanto, por favor contactarnos a través de: 0212.662.92.24 / 0416.922.49.75 / 0416.8016842.
www.esperanto-venezuela.org / venesperanto@cantv.net / venesperanto@gmail.com.